2022-08-18 17:52:39 +02:00
|
|
|
# Translations template for PROJECT.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 10:39+0200\n"
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 12:13+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Luca Canali <info@canaliluca.com>\n"
|
2022-08-18 17:52:39 +02:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
"Language: it\n"
|
2022-08-18 17:52:39 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
2022-08-18 17:52:39 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: TITLE
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Living dangerously"
|
|
|
|
msgstr "Vivere pericolosamente"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Command
|
|
|
|
msgid "Add another line to form.txt!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Aggiungi un'ulteriore linea a form.txt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Making backups"
|
|
|
|
msgstr "Fare backups"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add another line to form2_really_final.txt!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Aggiungi un'ulteriore linea a form2_really_final.txt!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Enter the time machine"
|
|
|
|
msgstr "Entra nella macchina del tempo"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize the time machine!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Inizializza la macchina del tempo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The command line"
|
|
|
|
msgstr "La linea di comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your first commit"
|
|
|
|
msgstr "Il tuo primo commit"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Make a snapshot of the glass (a 'commit')"
|
|
|
|
msgstr "Crea un'istantanea di glass (un 'commit')"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change the contents of the glass!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Cambia il contenuto di glass!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And make a second commit!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "E crea un secondo commit!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Working together"
|
|
|
|
msgstr "Lavoriamo assieme"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Get the second commit from your teacher using `git pull`."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Recupera il secondo commit dal tuo insegnante usando `git pull`."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add your name to the list of students"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Aggiungi il tuo nome alla lista degli studenti"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commit your result."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Conferma il risultato."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And use `git push` to send it to your teacher!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "E usa `git push` per inviarlo al tuo insegnante!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected Roommates"
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Coinquilini inaspettati"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove all spider webs."
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Rimuovi tutte le ragnatele."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "But make sure you keep your bed!"
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Ma accertati di lasciare il tuo letto!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interior design"
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Arredatore"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add two more pieces of furniture"
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Aggiungi altri due mobili"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make sure the colors match your bed's color."
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Assicurati che i colore corrisponda a quello del letto."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Moving through time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore sisterly peace."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make parallel commits"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make sure that the child is happy."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make sure that the lion gets something to eat."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating branches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a branch called 'birthday' that points to the birthday timeline."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a branch called 'concert' that points to the concert timeline."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Branches grow with you!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Travel directly to the last yellow commit of the birthday timeline, make a "
|
|
|
|
"change to 'you', and make a commit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Travel to the blue 'concert' branch, make a change to 'you', and a commit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deleting branches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Find the bad branches and delete them. Keep only the best one."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Moving branches around"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you eat a baguette on the baguette branch?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you drink a coffee on the coffee branch?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you eat a donut on the donut branch?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Merging timelines"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Build a situation where you consumed a baguette, a coffee, *and* a donut."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Be on a merge commit."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contradictions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make a breakfast compromise in the 'main' branch."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Step by step"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pick the timeline that's clearer, and make the alarm go off!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new files to the index"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the candle."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make a commit."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Crea un commit."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Update files in the index"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Make a change to the candle."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Resetting files in the index"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset the changes in the green and blue candles!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And make a commit!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adding changes step by step"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make changes to all three objects, to form a logical sequence of events!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only add one of these changes!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And make a commit."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make a second commit that only records a single change."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And a third one."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Got the second line from your friend"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Got the fourth line from your friend."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The friend got a third line from you"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The friend got a fifth line from you"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Problems"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commit your local changes."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Look at your friend's suggestion, make a compromise, and push it back."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rebasing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Order all tree branches into one and move the main branch ref"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reordering events"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reorder the commits to dress yourself in the correct way"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore a deleted file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore the essay to contain 'important content'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Restore a file from the past"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Get the first version of your essay, and make a new commit with it."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo a bad commit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In the last main commit, the numbers file contains the numbers from 1 to 10."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "The commit message of that commit is 'More numbers'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The commit with the typo is not part of the main branch anymore."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "I pushed something broken"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The team's main branch no longer contains the bad thing."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And the history has not been modified."
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go back to where you were before"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Find out where you've been before, and go back there!"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cloning a repo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow brick road"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Find the last good commit"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stashing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you stash the current changes?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pop from Stash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you pop the changes from the stash stack?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear the Stash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you clear your stash stack?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch from stash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you create a new branch from the stashed changes?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Merging popped stash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you resolve the confict and commit?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you clear stash stack?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you create a new tag?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removing tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Did you remove all tags?"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Tagging later"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote Tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "v1 tag in your repo"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "v2 tag in your repo"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "v2 tag in the remote"
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Empty sandbox"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Sandbox with a remote"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Sandbox with three commits"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
#: DESCRIPTION
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"So you have decided to apply for time travel school, to learn how to use "
|
|
|
|
"this time machine called 'Git'!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"How exciting!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You're almost done with the paperwork! You just need to fill in one more "
|
|
|
|
"reason why you want to learn Git."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bene hai deciso di fare domanda per la scuola di viaggio nel tempo, per "
|
|
|
|
"usare questa macchina del tempo chiamata 'Git'!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Che emozione!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Hai quasi concluso le scartoffie! Devi solamente inserire un motivo per il "
|
|
|
|
"quale vuoi imparare Git."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This time, you're making a lot of backup copies - you can look at them by "
|
|
|
|
"clicking on them!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Questa volta hai fatto molti copie di backup - le puoi guardare cliccandoci "
|
|
|
|
"sopra!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've been accepted to time travel school! Yay! It's your first day! Your "
|
|
|
|
"teacher explains:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"'To do anything with a time machine, you first need to initialize it!'\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Drag that blue card up to play it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sei stato accettato nella scuola della macchina del tempo! Yay! E' il tuo "
|
|
|
|
"primo giorno! Il tuo insegnante spiega;\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"'Prima di fare qualsiasi altra cosa con la macchina del tempo, e' necessario "
|
|
|
|
"che la inizializzi!'\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Trascina verso l'alto la carta blue per usarla!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These playing cards are designed to be easy to use and to remember! We'd "
|
|
|
|
"suggest sticking to them if you don't have a lot of experience with Git!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Queste carte da gioco sono state disegnate per essere facili da utilizzare e "
|
|
|
|
"ricordare! Ti consigliamo di usarle se non hai molta esperienza con Git!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use your time machine to make snapshots of objects around you! Here, "
|
|
|
|
"let's practice this!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"(Your teacher pours some water into a glass.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Puoi usare la tua macchina del tempo per creare delle istantanee degli "
|
|
|
|
"oggetti che ti circondano! Ecco, facciamo questo!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"(Il tuo insegnante versa dell'acqua nel bicchiere.)"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Let's add your name to our list of students!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"I already have a second commit of it in my time machine - let's work "
|
|
|
|
"together!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aggiungiamo il tuo nome nella nostra lista di studenti!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Io ne ho gia' un secondo commit nella mia macchina del tempo - lavoriamo "
|
|
|
|
"assieme!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The first day at Time Travel School comes to an end and you receive the key "
|
|
|
|
"to your room.\n"
|
|
|
|
"Full of excitement you open the door just to find... spider webs! Spider "
|
|
|
|
"webs everywhere!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Remove all the spider webs you can find with the remove card!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
"Il primo giorno nella scuola del viaggio nel tempo! La scuola finisce e "
|
|
|
|
"rivevi le chiavi della tua stanza.\n"
|
|
|
|
"Pieno di eccitazione apri la porta per trovare ... ragnatele! Ragnatele "
|
|
|
|
"ovunque!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Elimina tutte le ragnatele che trovi con la carta cancella!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now that your room looks tidy, you can start to unpack your stuff. You "
|
|
|
|
"brought two new pieces of furniture with you and with a bright smile,\n"
|
|
|
|
"you see that their colors match the color of your bed!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Build up your two pieces of furniture by playing the touch card.\n"
|
|
|
|
"Then name your furniture - you can choose whatever you like.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Make sure the colors match! You can find the bed's color in its "
|
|
|
|
"description.\n"
|
|
|
|
"Don't forget to add a color and description to your new furnitures, too!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
"Adesso che la tua camera è riordinata, puoi iniziare a disfare le valige. Ti "
|
|
|
|
"sei portato due nuovi mobili con te e con un felicità,\n"
|
|
|
|
"noti che il loro colore si abbina al letto!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Monta i tuoi due mobili giocando la carta touch.\n"
|
|
|
|
"Quindi dai un nome ai tuoi mobili - puoi scegliere quello che preferisci.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Accertati che il colori corrispondano! Puoi trovare il colore del letto "
|
|
|
|
"nella sua descrizione.\n"
|
|
|
|
"Non ti dimenticare anche di aggiungere il colore e la descrizione ai tuoi "
|
|
|
|
"nuovi mobili!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The yellow boxes are frozen points in time, we call them 'commits'! You can "
|
|
|
|
"travel between them using the 'checkout' card! (Try it!)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Can you find out what happened here? Then, while on the last commit, edit "
|
|
|
|
"the files to fix the problem, and make a new commit!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Did you know that creating parallel timelines is perfectly legal and safe? "
|
|
|
|
"It's true!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Can you find out when things went wrong in this zoo? Then, go back to the "
|
|
|
|
"last good commit and create a parallel universe where everyone is happy!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You were invited to two parties! At one of them, your favorite band is "
|
|
|
|
"playing - and the other one is your best friend's birthday party. Where "
|
|
|
|
"should you go? No worries - as a time travel agent in training, you can go "
|
|
|
|
"to both parties!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To make it easier to tell which timeline is which, you can create time "
|
|
|
|
"portals! (We call these 'branches'.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that there are two options to 'travel to the end of a timeline':\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"First, you can directly travel to the commit, like we've done it before.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"And second, you can travel to the branch label. In this case, when you make "
|
|
|
|
"a new commit, the branch will grow with you, and still point at the end of "
|
|
|
|
"the timeline!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Life is full of dangers, right? Even when walking to school, it seems like "
|
|
|
|
"there's a lot of risks!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This Monday is especially bad. You made it to school, but there's some "
|
|
|
|
"timelines you definitely don't want to keep around."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"One of your colleagues messed up here, and put the branches in the wrong "
|
|
|
|
"timelines!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You could delete and re-create these branches - but you can also directly "
|
|
|
|
"move them to different commits, by using\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git checkout\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"on the branch names, and then using\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git reset --hard\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"on the commit where you want the branch to be.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The donut branch is in the right place, but the timeline is still incomplete "
|
|
|
|
"- make you actually *eat* the donut in that branch!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here's a trick so that you can sleep a bit longer: just do all your morning "
|
|
|
|
"activities in parallel universes, and then at the end, merge them together!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sometimes, timelines will contradict each other.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"For example, in this case, one of our clients wants these timelines merged, "
|
|
|
|
"but they ate different things for breakfast in both timelines.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Try to merge them together! You'll notice that there will be a conflict! The "
|
|
|
|
"time machine will leave it up to you how to proceed: you can edit the "
|
|
|
|
"problematic item, it will show you the conflicting sections. You can keep "
|
|
|
|
"either of the two versions - or create a combination of them! Remove the "
|
|
|
|
">>>, <<<, and === markers, and make a new commit to finalize the merge!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Let your finalized timeline be the 'main' one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome to today's lesson! We're going to learn how to make commits with "
|
|
|
|
"more precision!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Have a look at these two timelines. They have exactly the same outcome. But "
|
|
|
|
"one of them makes it much easier to figure out what happened."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"So far, when we made a commit, we've always recorded the current status of "
|
|
|
|
"all objects, right?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"But Git allows you to pick which changes you want to put in a commit!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To learn how that works, we need to learn about the 'index'! In the index, "
|
|
|
|
"we can prepare what will be in the next commit. In this game, the index is "
|
|
|
|
"represented by a blue aura around icons in the file browser!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Initially, the index is empty. To make a commit that contains a new file, we "
|
|
|
|
"need to add it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When we change files, the index won't change on its own. We have to use `git "
|
|
|
|
"add` to update the index to the changed version of the file.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Let's try that!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The icons in the file browser show you when the actual file (white) and the "
|
|
|
|
"version in the index (blue) are different, and when they are the same!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"See the dark shadow behind the icons? That's the version of the file in the "
|
|
|
|
"last commit!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"For example, these candles have been blown out, and that change has been "
|
|
|
|
"added.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"But you decide that this was a mistake! You only want to blow out the red "
|
|
|
|
"candle in the next commit!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you already have updated the index to a changed file, but want to reset "
|
|
|
|
"it, you can use `git reset`!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The index is really useful, because it allows us to be precise about which "
|
|
|
|
"changes we want to include in each commit!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your friend added another line to your essay! Get it, add a third one and "
|
|
|
|
"send it to them!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Take turns until you have five lines!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Both you and your friend have been working on the file, and want to sync up!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Okay - turns out that saving time in the morning by utilizing parallel "
|
|
|
|
"universes is against the regulations of the International Time Travel "
|
|
|
|
"Association. You'll have to do your tasks in sequence after all.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"See the 'rebase' card? When you drag it to a commit, it will copy the events "
|
|
|
|
"in your current timeline after the specified one! This way, make a clean, "
|
|
|
|
"linear timeline where you visit all three shops.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Again, we want to make that our base reality - the 'main' branch should "
|
|
|
|
"point to that timeline!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Oops, looks like there's something messed up here. Can you put the events "
|
|
|
|
"back into their correct order?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"There are two ways to do this: You can drag the 'interactive rebase' card to "
|
|
|
|
"the commit before the one you want to change, then reorder the lines in the "
|
|
|
|
"file that opens, and save it.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Or you can reset the main tag to the very first commit, and then cherry-pick "
|
|
|
|
"single commits in the order you want. You have cards for both approaches!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Oops - you deleted the 'essay' file, which you worked on all night!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Luckily, Git is here to help! You can use `git checkout` to restore the file!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here's a similar problem: you really liked the essay from the very first "
|
|
|
|
"commit, and want to have it back! Well, checkout can also restore things "
|
|
|
|
"from older commits, Here's how:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git checkout [commit] [file]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Oh no, we made a bad commit! How can we undo making the commit, and go back "
|
|
|
|
"to a point where we can try again?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The answer is using `git reset [commit]`, which does two things:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"- It resets the current branch ref to the commit you specify.\n"
|
|
|
|
"- And it resets the index to that commit.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"It does not change your working directory in any way, which means that after "
|
|
|
|
"that, you can try making the commit you want again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We were talking about how to undo a commit, and fix it. This only helps when "
|
|
|
|
"you haven't already pushed it to a remote. When that has happened, and you "
|
|
|
|
"want to undo the effects of the commit completely, your best option is `git "
|
|
|
|
"revert`"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Say you were looking at something in the past, and then switched back to the "
|
|
|
|
"main branch.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"But then, you got reaaally distracted, and after your lunch break, you can't "
|
|
|
|
"remember on which commit in the past you were before. How can you find out?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"There's a convenient command that shows you all the places your HEAD did "
|
|
|
|
"point to in the past:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git reflog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your friend has a problem! Clone the repo, create a branch called "
|
|
|
|
"'solution', and fix the problem in this branch. When you're ready, make a "
|
|
|
|
"'Pull Request' by using `git tag pr`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(Please zoom out a bit using your mouse wheel! :D)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Oh no! You have lost your key at some point during the day!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sure, you could look at every single commit in an attempt to find it - but "
|
|
|
|
"there's a better way: your time machine has a built-in way to find the point "
|
|
|
|
"in time where things went wrong quickly!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"First, play the 'bisect start' card. Then, go to a commit where you don't "
|
|
|
|
"have the key, and play the 'bisect bad' card. Likewise, go to a commit early "
|
|
|
|
"on where you have the key *in your pocket*, and play the 'bisect good "
|
|
|
|
"card'.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"After you've found the last good commit, reset the main branch to it. What "
|
|
|
|
"happened to the key after you lost it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will encounter situations in which you are working on your project but "
|
|
|
|
"you need to\n"
|
|
|
|
"put your current changes aside temporarily. To do so, you can use the stash "
|
|
|
|
"function. Use\n"
|
|
|
|
" git stash push \n"
|
|
|
|
"to add your current changes to the stash stack.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you stashed your changes and you want to apply them back to your "
|
|
|
|
"current working directory, you can use\n"
|
|
|
|
" git stash pop\n"
|
|
|
|
"This will remove the changes from the stash stack. If you also want to keep "
|
|
|
|
"the changes on the stash stack, use\n"
|
|
|
|
" git stash apply\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to inspect your stash stack, use the command\n"
|
|
|
|
" git stash list\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Oh, you don't want to keep your stashed changes? There are way too many? "
|
|
|
|
"Then go ahead and clear the stack with\n"
|
|
|
|
" git stash clear\n"
|
|
|
|
"If you only want to discard a certain stash entry, you can use\n"
|
|
|
|
" git stash drop <stash>\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Clear your stash stack!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to keep your changes but they don't belong to the main branch, "
|
|
|
|
"you can easily\n"
|
|
|
|
"create a new branch from your stashed changes. Just use\n"
|
|
|
|
" git stash branch <branchname> <stash>\n"
|
|
|
|
"If you just want to use the latest stash entry, you can leave the <stash> "
|
|
|
|
"option empty.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Create a new branch from the stashed changes!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you want to reapply your changes but you already continued working on "
|
|
|
|
"your file, you might get\n"
|
|
|
|
"a merge conflict! Let's practise this situation.\n"
|
|
|
|
"Pop the changes from the stash with\n"
|
|
|
|
" git stash pop\n"
|
|
|
|
"and resolve the merge conflict. Commit the resolved changes and clear the "
|
|
|
|
"stash stack afterwards.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some of your commits may be special commits. Maybe you reached a milestone "
|
|
|
|
"or a new version number.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can mark these commits with a special flag called 'tag'.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Write \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git tag <tag-name> \n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"to tag your commit.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You added way too many tags? No prob! Delete them with\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git tag -d <tag-name>\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Remove all tags in this repo!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"But what happens if you forgot to tag your current commit?\n"
|
|
|
|
"No Prob! You can also tag older commits via\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git tag <tag-name> <commit-hash>\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Tag the commit 'Adding feature 2' with the name 'v1'!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp1\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp2\n"
|
|
|
|
"---\n"
|
|
|
|
"tipp3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you work with remote repositories, tags are not pushed or pulled "
|
|
|
|
"automatically.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can push a tag with\n"
|
|
|
|
" git push <remote> <tag-name>\n"
|
|
|
|
"Or all tags with:\n"
|
|
|
|
" git push <remote> --tags\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Deleting tags on your remote works with: \n"
|
|
|
|
" git push <remote> --delete <tag-name>\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"You can also sync \n"
|
|
|
|
" git fetch <remote> --prune --prune-tags\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Add a tag named 'v2' to the last commit and push it to the remote. Also pull "
|
|
|
|
"the v1 tag to your local repository."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "This is an empty sandbox you can play around in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here's a sandbox with a remote! Try pulling, fetching, or pushing!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"How can you push tags and branches on a remote? How can you delete them "
|
|
|
|
"again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here's a sandbox you can play around in.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can use both the playing cards, as well as the terminal. This is a real "
|
|
|
|
"Git terminal! Fun things to try:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"- Make a commit that merges three timelines together at once!\n"
|
|
|
|
"- Create and delete some tags!\n"
|
|
|
|
"- Make a timeline that's completely independent of the rest!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
#: HITS
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"But there's another way to interact with Git:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Try typing `git init` into the black terminal below, and pressing the enter "
|
|
|
|
"key!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ma c'e' un'altro modo per interagire con Git:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Prova a scrivere `git init` nel terminale sotto, per poi premere il tasto "
|
|
|
|
"invio!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Again, instead of using the card, you can also type the commands which are "
|
|
|
|
"printed on it into the black terminal below!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This is totally optional! But this will be a super useful skill in the real "
|
|
|
|
"world - and it will give you a sparkling golden badge! :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nuovamente, al posto di usare la carta, puoi anche digitare, nel terminale "
|
|
|
|
"sotto, i comandi che trovi stampato sulla carta!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Questo e' completamente opzionale! Ma questa sara' una skill veramente utile "
|
|
|
|
"nel mondo reale - e ti dara' un distintivo scintillante! :)"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To go back to old commands, you can press arrow up and down. That way, you "
|
|
|
|
"don't have to type in long commands twice."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Per scorrere i vecchi comandi, puoi premere la freccia su e giu. In questo "
|
|
|
|
"modo, non dovrai digitare nuovamente i comandi."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On the command line, you can easily delete all files ending in -web using "
|
|
|
|
"this command:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" rm *web"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
"Nella riga di comando, puoi facilmente cancellare tutti i file -web usando "
|
|
|
|
"questo comando:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" rm *web"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To checkout a specific commit, type `git checkout`, then a space, and then "
|
|
|
|
"right click on the commit you want!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This will insert the commit's unique identifier!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The blue animal represents a concept known as the 'HEAD pointer' in Git: It "
|
|
|
|
"shows you which commit is the current one.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Here's a cool trick to go to the previous commit: \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git checkout HEAD^\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can also go back two commits by typing, for example: \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" git checkout HEAD~2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Branches also make it really easy to travel between different places using "
|
|
|
|
"the command line! As soon as you have a branch called 'birthday', you can "
|
|
|
|
"type `git checkout birthday` to travel to it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To travel to a branch, type `git checkout name_of_the_branch`.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"And to travel to the last commit, type `git checkout --detach "
|
|
|
|
"name_of_the_branch`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use tab completion in the terminal! Start typing a filename, then "
|
|
|
|
"press the tab key to complete its name. This will often save you some time!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
#: CONGRAT
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Good job, you solved the level!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Feel free to try a few more things or click 'Next level'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ottimo lavoro, hai risolto il livello!\n"
|
|
|
|
" Sentiti libero di provare qualche altra cosa o clicca su 'Prossimo livello'."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Suddenly, your cat jumps on the table, snatches away the form, and runs "
|
|
|
|
"away! Oh no. All your hard work, gone!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You clearly need a better solution.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"(Click 'Next Level' as soon as you're ready!)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"All'improvviso il tuo gatto salta sul tavolo, strappa via il modulo e scappa "
|
|
|
|
"via!Oh no. Tutto il tuo duro lavoro, andato!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Devi trovare una buona soluzione\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"(Clicca 'Prossimo livello' appena sei pronto!)"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Okay, this kind of works.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"But you're a bit worried that you'll end up with hundreds of copies of this "
|
|
|
|
"form, and it will be hard to keep track of all of them.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"And especially when working with other people, sending copies back and forth "
|
|
|
|
"doesn't seem ideal.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can't wait to try these time machines!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ok, questo cosa può funzionare.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ma sei un pochino preoccupato che alla fine ti troverai con un centinaio di "
|
|
|
|
"copie di questo form, ed e' difficile tenerne traccia di tutto loro.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Specialmente quando lavorerai con altre persone, inviare copie avanti ed "
|
|
|
|
"indietro non sembra l'ideale.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Non vedi l'ora di provare questa macchina del tempo!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Nice! See that little owl squirrel that appeared? It will be your companion, "
|
|
|
|
"and always show you where you are in time!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bene! Vedi quel piccolo animale che e' apparso? Sara' il tuo compagno e ti "
|
|
|
|
"mostrera' dove ti trovi nel tempo!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cool! Instead of using the playing cards, you can also do everything via the "
|
|
|
|
"command line!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The command line is pretty powerful! Often, you can use it to solve tasks "
|
|
|
|
"faster compared to using a graphical interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bello! Al posto di usare le carte, puoi anche fare tutto tramite la linea di "
|
|
|
|
"comando!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"La linea di comando e' molto potente! A volte, puoi usarla per svolgere "
|
|
|
|
"alcuni compiti piu' velocemente in confronto all'uso dell'interfaccia "
|
|
|
|
"grafica."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Nice! You can try making some additional commits. When you feel comfortable, "
|
|
|
|
"click on 'Next Level'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bene! Puoi provare a creare altri commit aggiuntivi. Quando ti senti a tuo "
|
|
|
|
"agio, clicca su 'Prossimo livello'."
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome to time travel school! :) I'll see you for your first class tomorrow!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Benvenuto nella scuola del viaggio nel tempo! :) Ci vediamo domani per la "
|
|
|
|
"tua prima lezione!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Your room looks now very tidy and cozy! Time to unpack your stuff!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
"Adesso la tua camera è ordinata ed accogliente! E' ora di disfare le valige!"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Don't you immediately feel more at home?"
|
2022-08-20 12:20:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Non ti senti subito a casa?"
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wonderful! Now that you're getting familiar with the time machine, let's "
|
|
|
|
"look at some more complicated situations..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whew, good job! This seems like a *much* better outcome.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Feel free to add more parallel timelines, or make them longer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you're ready, our next mission is already waiting..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now you can travel between those branches easily (using `git checkout`) - "
|
|
|
|
"try it!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Your friend is happy that you made it to the birthday party and you also got "
|
|
|
|
"your concert ticket signed. Yay!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On second thought, maybe you even prefer the ice cream timeline to the main "
|
|
|
|
"one? :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I wonder if you're more relaxed when you *sleep* in parallel timelines..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid "Yum, that sounds like a good breakfast!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 22:55:42 +02:00
|
|
|
|
2022-08-19 16:36:47 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Notice how the other timelines and commits are still there - if anything "
|
|
|
|
"goes wrong, you can also travel back to them.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"It's really hard to actually *destroy* stuff with your time machine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Feel free to reset the level and try the other strategy! Which one do you "
|
|
|
|
"like better?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Well done! :) The only problem is that you now have to walk all the way back "
|
|
|
|
"home, again..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nice stash you got there! :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yay, you got your changes back! :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All clear! :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stashed changes are in a new branch! :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nice! You tagged your first commit :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Well done :)"
|
|
|
|
msgstr ""
|