diff --git a/locale/it_IT-levels.po b/locale/it_IT-levels.po index 0de9c41..0f5e4b4 100644 --- a/locale/it_IT-levels.po +++ b/locale/it_IT-levels.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-18 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 20:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-24 12:17+0200\n" "Last-Translator: Luca Canali \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Moving through time" msgstr "Muoversi attraverso il tempo" msgid "Restore sisterly peace." -msgstr "Ripristina il salvadanaio della sorella" +msgstr "Ripristina il salvadanaio della sorella." msgid "Make parallel commits" msgstr "Crea commit paralleli" @@ -103,147 +103,158 @@ msgid "Make sure that the lion gets something to eat." msgstr "Assicurati che il leone abbia qualcosa da mangiare." msgid "Creating branches" -msgstr "" +msgstr "Creare branch" msgid "Create a branch called 'birthday' that points to the birthday timeline." msgstr "" +"Creare una branch chiamata 'birthday' che punti alla timeline del compleanno." msgid "Create a branch called 'concert' that points to the concert timeline." msgstr "" +"Crare una branch chiamata 'concert' che punti alla timeline del concerto." msgid "Branches grow with you!" -msgstr "" +msgstr "Le branch crescono con te!" msgid "" "Travel directly to the last yellow commit of the birthday timeline, make a " "change to 'you', and make a commit" msgstr "" +"VIaggia direttamente nell'ultimo commit della linea temporale del " +"compleanno, fai un cambiamento in 'you' e crea un commit" msgid "" "Travel to the blue 'concert' branch, make a change to 'you', and a commit." msgstr "" +"Viaggia nella branch blue 'concert', fai un cambiamento in 'you', e un " +"commit." msgid "Deleting branches" -msgstr "" +msgstr "Cancella le branch" msgid "Find the bad branches and delete them. Keep only the best one." -msgstr "" +msgstr "Trova le brach sbagliate e cancellale. Tieni solo la migliore." msgid "Moving branches around" -msgstr "" +msgstr "Sposta le branch in giro" msgid "Did you eat a baguette on the baguette branch?" -msgstr "" +msgstr "Hai mangiato una baguette nella branch 'baguette'?" msgid "Did you drink a coffee on the coffee branch?" -msgstr "" +msgstr "Hai bevuto un caffe nella branch 'coffee'?" msgid "Did you eat a donut on the donut branch?" -msgstr "" +msgstr "Hai mangiato una ciambella nella branch 'donut'?" msgid "Merging timelines" -msgstr "" +msgstr "Unisci le line temporali" msgid "" "Build a situation where you consumed a baguette, a coffee, *and* a donut." msgstr "" +"Crea una condizione dove tu consumi una baguette, un caffe *e* una ciambella." msgid "Be on a merge commit." -msgstr "" +msgstr "Crea (e spostati su) un commit di unione." msgid "Contradictions" -msgstr "" +msgstr "Contradizioni" msgid "Make a breakfast compromise in the 'main' branch." -msgstr "" +msgstr "Fai un compromesso per la colazione nella branch 'main'." msgid "Step by step" -msgstr "" +msgstr "Passo dopo passo" msgid "Pick the timeline that's clearer, and make the alarm go off!" -msgstr "" +msgstr "Scegli la linea temporale piu' chiara e fai suonare l'allarme!" msgid "Add new files to the index" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovi file all'indice" msgid "Add the candle." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi la candela." msgid "Make a commit." msgstr "Crea un commit." msgid "Update files in the index" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna i file nell'indice" msgid "Make a change to the candle." -msgstr "" +msgstr "Fai un cambiamento nella candela." msgid "Resetting files in the index" -msgstr "" +msgstr "Resetta i file nell'indice" msgid "Reset the changes in the green and blue candles!" -msgstr "" +msgstr "Resetta i cambiamenti nelle candele verdi e blue!" msgid "And make a commit!" -msgstr "" +msgstr "E crea un commit!" msgid "Adding changes step by step" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi i cambiamenti passo dopo passo" msgid "" "Make changes to all three objects, to form a logical sequence of events!" msgstr "" +"Crea cambiamenti in tutti e tre gli oggetti, da una sequenza logica di " +"eventi!" msgid "Only add one of these changes!" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi solo uno di questi cambiamenti!" msgid "And make a commit." -msgstr "" +msgstr "E crea un commit." msgid "Make a second commit that only records a single change." -msgstr "" +msgstr "Crea un secondo commit con solo i record con un singolo cambiamento." msgid "And a third one." -msgstr "" +msgstr "E un terzo." msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Amici" msgid "Got the second line from your friend" -msgstr "" +msgstr "Ottenuta la seconda linea dal tuo amico" msgid "Got the fourth line from your friend." -msgstr "" +msgstr "Ottenuta la quarta linea dal tuo amico." msgid "The friend got a third line from you" -msgstr "" +msgstr "Il tuo amico ti ha dato la terza linea" msgid "The friend got a fifth line from you" -msgstr "" +msgstr "Il tuo amico ti ha dato la quinta linea" msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemi" msgid "Commit your local changes." -msgstr "" +msgstr "Committa i tuoi combiamenti." msgid "Look at your friend's suggestion, make a compromise, and push it back." msgstr "" +"Guarda i suggerimenti del tuo amico, fai un compromesso, e rimadalo in " +"dietro." msgid "Rebasing" msgstr "" msgid "Order all tree branches into one and move the main branch ref" -msgstr "" +msgstr "Ordina le tre branch in una e muovi il riferimeto alla branch 'main'" msgid "Reordering events" -msgstr "" +msgstr "Riordinare gli eventi" msgid "Reorder the commits to dress yourself in the correct way" -msgstr "" +msgstr "Riordina i commit per vestirti nell'ordine giusto" msgid "Restore a deleted file" -msgstr "" +msgstr "Recupera un file cancellato" msgid "Restore the essay to contain 'important content'" msgstr "" @@ -506,6 +517,13 @@ msgid "" "To make it easier to tell which timeline is which, you can create time " "portals! (We call these 'branches'.)" msgstr "" +"Sei stato invitato a due feste! In una di queste, suona la tua band " +"preferita - e l'altra e' il compleanno del tuo migliore amico. Dove dovresti " +"andare? Non ti preoccupare - sei un agente del tempo in addestramento, tu " +"puoi andare ad entrambe le feste!\n" +"\n" +"Per rendere piu' facile capire quale sequenza temporale e', puoi creare dei " +"portali! ( Che chiamiamo 'branches'.)" msgid "" "Note that there are two options to 'travel to the end of a timeline':\n" @@ -983,6 +1001,9 @@ msgid "" "the command line! As soon as you have a branch called 'birthday', you can " "type `git checkout birthday` to travel to it!" msgstr "" +"Le branch rendono molto facile viaggiare tra luoghi diversi anche usando la " +"linea di comando! Quando hai una branch chiamata 'birthday', puoi digitare " +"`git checkout bithday` per raggiungerlo!" msgid "" "To travel to a branch, type `git checkout name_of_the_branch`.\n" @@ -990,11 +1011,18 @@ msgid "" "And to travel to the last commit, type `git checkout --detach " "name_of_the_branch`." msgstr "" +"Per viaggiare in una branch, digita `git checkout nome_della_branch`.\n" +"\n" +"Per andare all'ultimo commit, digita `git checkout --detach " +"nome_della_branch`." msgid "" "You can use tab completion in the terminal! Start typing a filename, then " "press the tab key to complete its name. This will often save you some time!" msgstr "" +"Puoi usare la tab completition nel terminale! Inizia a digitare il nome del " +"file, quindi permi il tasto tab per completare il suo nome. Questo ti " +"permettera' di risparmiare tempo!" #: CONGRAT msgid "" @@ -1087,7 +1115,7 @@ msgid "" "look at some more complicated situations..." msgstr "" "Stupendo! Adesso hai più famigliarità con la macchina del tempo, vediamo " -"situazioni più complicate... " +"situazioni più complicate..." msgid "" "Whew, good job! This seems like a *much* better outcome.\n" @@ -1146,13 +1174,13 @@ msgid "Yay, you got your changes back! :)" msgstr "" msgid "All clear! :)" -msgstr "" +msgstr "Tutto chiaro! :)" msgid "Stashed changes are in a new branch! :)" msgstr "" msgid "Nice! You tagged your first commit :)" -msgstr "" +msgstr "Bello! Hai taggato il tuo primo commit :)" msgid "Well done :)" -msgstr "" +msgstr "Ben fatto :)"